No exact translation found for تكاليف الأضرار

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تكاليف الأضرار

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Costos y daños económicos
    التكاليف والأضرار الاقتصادية
  • Entonces... como hacemos, contamos los daños,... ...y la Policía Divina los pagará.
    كم بلغت تكاليف الاضرار لان الوحدة ترغب في دفع التكاليف هل هذا يناسبك
  • Se han hecho pocas evaluaciones económicas de los costos y daños financieros que ocasionan los desechos marinos para las municipalidades o como para actividades concretas, como la pesca.
    قليل هو عدد التقييمات الاقتصادية للتكاليف والأضرار المالية بالنسبة للبلديات أو أنشطة محددة كمصايد الأسماك من جراء القمامة البحرية.
  • En un análisis de los "cambios cualitativos" en las condiciones del espacio cercano se ilustraron los costos y los daños derivados de un entorno no reglamentado para las actividades espaciales.
    والأمثلة على التكاليف والأضرار المرتبطة بوجود بيئة للأنشطة الفضائية منظَّمة تنظيماً سيئاً تتضح في تحليل "التغيُّرات النوعية" في الأوضاع القائمة في الفضاء القريب.
  • En 2004, el maremoto del Océano Indico hizo aumentar bruscamente las cifras, y contribuyó a elevar a 241.400 el total de muertos de ese año, así como a 103.000 millones de dólares la colosal cuantía de los daños.
    وفي عام 2004 أدّت أمواج التسونامي في المحيط الهندي إلى قفزة في الإحصاءات إذ ساهمت في ارتفاع مجموع القتلى في عام 2004 إلى 400 241 شخص بينما كانت تكاليف الأضرار الناجمة عنها مذهلة إذ بلغت 103 مليارات من الدولارات.
  • Y vas a ayudar a pagar los daños y los costes del juzgado.
    و ستساهمين بدفع قيمة الأضرار و تكاليف المحكمة
  • Sí, bueno entiende esto... ...el FBI está pagando por todo este daño... ...porque esto va un poco más allá que el "llamado del deber".
    ...حسناً، إفهم ما سأقوله على (المباحث الفدرالية) دفع تكاليف كل هذه الأضرار لأن الآمر اصبح مبالغاً فيه لنداء الواجب
  • Si bien muchos regímenes permiten las solicitudes ex parte de medidas cautelares, suelen requerir que la parte solicitante deposite una fianza para cubrir las costas y los daños y que demuestre la urgencia de la medida cautelar, por ejemplo, porque pueden producirse daños irreparables si se exige que se solicite la medida conforme al procedimiento consuetudinario, es decir, con muchos días de anticipación.
    ومع أنّ العديد من القوانين يسمح بتقديم طلبات من جانب واحد بشأن التدابير المؤقتة، فإنّها تفعل ذلك عموما استنادا إلى أن مقدِّم الطلب يوفّر ضمانة للتكاليف والأضرار ويستطيع أن يثبت العجلة المطلوبة، أي أنّ ضررا لا يُعوَّض سيحدث إذا اشتُرط عليه أن يلتمس التدبير المطلوب بموجب إجراءات عرفية تقتضي الإشعار قبل أيام عديدة.
  • El Irán pide una indemnización de 900.000.000 dólares de los EE.UU. por el costo de las futuras medidas de reparación de los daños causados a los recursos del patrimonio cultural en su territorio por la contaminación procedente de los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
    تطلب إيران تعويضاً قدره 000 000 900 دولار من دولارات الولايات المتحدة للتعويض عن تكاليف إصلاح الأضرار التي لحقت بموارد التراث الثقافي في إيران بسبب التلوث الناجم عن حرائق آبار النفط في الكويت الناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلالـه لها.
  • La prevención: Concepto relativo a cómo se puede evitar causar daños a la salud humana y el medio ambiente, reconociendo que el costo económico y social que implica evitar los daños y los perjuicios son casi siempre inferiores al costo de la reparación, la indemnización o compensación una vez que ocurren.
    المنع: مفهوم يتناول الكيفية التي يمكن بها تلافي الأضرار التي تلحق بصحة البشر والبيئة وإدراك أن التكاليف الاقتصادية والاجتماعية لتجنب الأضرار والإصابات تقل دائما تقريباً عن تكاليف الإصلاح والمعالجة أو التعويض بعد حدوثها.